最近有不少网友们在该网站上发问。
但是网站内的管理团队和转码专家都是韩国人,若您只用中文留言的话他们无法给出正确的答复。
https://papago.naver.com/ (PAPAGO)
http://translate.google.cn (谷歌翻译器)
发帖之前,先“翻译”之后发帖的话,不但可能大大减轻管理团队的辛苦,也会提问者的郁闷。
因为现在很多的翻译器已经在采用人工智能,不要太担心翻译错误。
我推荐NAVER的papago翻译器,韩中翻译比较好,可需要中英文翻译时,用Google即可。
최근 수많은 중국 유저들의 질문이 나오고 있습니다.
그러나 사이트 내 관리진들/인코딩 전문가들은 모두 한국인이기 때문에, 중국어로만 글을 남기면 제대로 된 답을 들을 수 없습니다.
https://papago.naver.com/ (파파고 번역기)
https://translate.google.cn (구글번역기)
글을 올리기 전에 먼저 '번역'한 뒤 글을 올리면, 관리진의 고생과 질문자의 답답함을 모두 덜 수 있습니다.
현재 대부분의 번역기들은 인공지능을 채택하고 있기 때문에 번역 오류는 너무 걱정하지 마세요.
한중 번역시 papago를 추천하며 영어번역이 필요할시 구글 번역기를 쓰시면 됩니다.
虽然会很麻烦,但还是请花点时间。谢谢合作。
비록 귀찮을 수 있겠지만 그래도 조금만 시간을 들여 주세요. 협조에 감사드립니다.
附记:我不是管理者
추신: 저는 관리진이 아닙니다.
-
비공식적으로 이런 글 올려서 죄송합니다...